Forfatterens individuelle estetikk i gjendiktning

by Maria Krysztofiak

★★★★☆
4.1 (608)

US$38.90

15% OFF CODE: SAVE15

Description

The book poses a question about the functioning of the individual aesthetic features of a writer in the translation. The author examines this multi-faceted problem from the comparative perspective, analyzing the poetry of Wisława Szymborska and Czesław Miłosz translated to the Norwegian language. Two novel analytical models were used, first based on the Walter Benjamin’s concept of aura and the second based on the poet-translator’s phenomenon. Szymborska’s translators had a lot of problems with